Los lunes al sol

Septiembre 23, 2002

A northern coastal city which turned away from the countryside many years ago to surround itself with industry which then grew out of all proportion, in leaps and bounds, filling the city with immigrants and workers and drawing a horizon of chimneys, of problems and hopes, of a rootless future.

A group of men walk its hilly streets everyday urgently looking for emergency exits in life. With their long-term fear they are tight-rope walkers at the end of the month and at the beginning as well, tight-rope walkers without a safety net and without an audience, with no applause at the end of the show, who walk the tight-rope of precarious jobs everyday, who hold up their existence with scaffolding of hope and who convert their few joys into a refuge, into conversation, into routine as if this shipwreck that they must save themselves from was nothing to do with them, while they chat and laugh about everything and nothing in particular, hopeful, calm, one Monday morning in the sun.


Una ciudad al norte, costera, que hace ya tiempo dio la espalda al campo y se rodeó de industrias que la hicieron crecer desproporcionada, a empujones, que la alimentaron de inmigración y trabajadores y dibujaron para ella un horizonte de chimeneas, de aristas y esperanzas, de futuros desarraigos.

 Un grupo de hombres que cada día recorren sus calles en cuesta, buscándole a la vida las salidas de emergencia. Miedo de larga duración, funambulistas de fin de mes, y de principio también, funambulistas sin red y sin público, sin aplausos al final, que caminan a diario por la cuerda floja del trabajo precario, que sujetan su existencia con andamios de esperanza y hacen de sus pocas alegrías trinchera, conversación, rutina, como si ese naufragio del que tratan de ponerse a salvo a diario no fuera el suyo, mientras hablan de sus cosas y se ríen, de todo y de nada en concreto, esperanzados, tranquilos, la mañana de un lunes al sol.



Alas rotas

Septiembre 20, 2002

Carlos Ayala is a young pilot, a squadron leader in the Air Force and a member of a prestigious air patrol. His brother, Luis is also part in this patrol. Carlos’s life revolves around his passion for flying which takes up nearly all his time.

 He is married to Laura, an attractive forensic scientist and has a small son. His work takes place between the base and the powerful planes he pilots, taking part in risky manoeuvres which not only test his skill but together with the team work with the rest of the pilots in the squadron, decide the success or failure of each movement. For this reason the life of the main character changes radically when he finds out he is suffering from an illness with symptoms which affect both his private and professional life.


Carlos Ayala es un joven piloto, comandante del Ejército del Aire y miembro de una prestigiosa patrulla de la que también forma parte su hermano Luis. La vida de Carlos gira alrededor de su pasión por volar que ocupa prácticamente todo su tiempo.

 El piloto está casado con Laura, una atractiva médico forense, y tiene un hijo de corta edad. Su trabajo transcurre entre la base y los potentes aviones que pilota, protagonizando arriesgadas maniobras que ponen a prueba su destreza y en las que el trabajo en equipo con el resto de pilotos que forman la escuadrilla determina el éxito o el fracaso de cada movimiento. Por ello, la existencia del protagonista cambia radicalmente cuando descubre que padece una enfermedad cuyos síntomas afectan tanto a su vida privada como a su profesión



.


Poniente

Septiembre 13, 2002

Lucia, a young teacher who lives in Madrid goes back to her home land with her daughter Clara when her father dies. Once there she rediscovers her childhood village of “La Isla”. Beside this world bordered by the sea and buffeted by the constant blowing wind Lucia finds another universe, a world made of plastic.

 In this mixture of universes there is a multi-ethnic world arising from successive waves of migration. Some people have just arrived, some arrived many years ago and some of those who have returned to their home-land seem to have forgotten the time spent in exile. Fear is in the air, fear of others, fear of difference. Lucia decides to stay on in this island-town to carry on with her father’s business, and this is to provide the pretext for changing her whole life.


Lucía, una joven maestra que vive en Madrid, regresa a su tierra con su hija Clara tras la muerte de sus padre. Allí se encuentra con el pueblo de su infancia, “La Isla”. Al lado de su mundo delimitado por el mar y el constante soplar del viento, Lucía descubre otro universo, el del plástico.

 Entre esta mezcla de universos vive un mundo pluriétnico fruto de sucesivas migraciones, unos que acaban de llegar, otros que llegaron hace ya varios años y algunos de ellos que han vuelto a su tierra de origen y parecen haber perdido la memoria de su tiempo de exilio. En el aire se respira el miedo, el miedo a otro, el miedo a la diferencia. Lucía decide quedarse en el pueblo-isla para continuar el negocio de su padre, pretexto que ella aprovecha para dar un nuevo giro a su vida.



El viaje de Carol

Septiembre 6, 2002

 Carol, una adolescente hija de madre española y padre norteamericano, viaja por primera vez a España en la primavera de 1938.

 Mientras espera el regreso de su padre, aviador en las Brigadas Internacionales, Carol descubrirá la amistad y el amor, forjando su futuro en una tierra tan desconocida para ella como convulsa.


Carol, the teenage daughter of a Spanish mother and a North American father, travels to Spain for the first time in 1938.

 While she is waiting for the return of her father, a pilot in the International Brigade, Carol finds friendship and love, forging her future in a land which, for her, is as unknown as it is convulsed.



La curva de la felicidad

Septiembre 6, 2002

Tom is a happily married man. He lives in an urban idyll with his wife and their three small children and he works as deputy manager in a culture and leisure centre. However it seems that everything teeters when he get to his forties… the dance teacher is giving him the come-on…Martin, his best friend is having a bad time with his teenage children… the wife of his neighbour, a policeman, seems very interested in men who are younger than her husband… and Silvia, his wife, has the urge to be a mother again. A visit from an ex-girlfriend puts him on the ropes, she tells him that he is the father of her daughter, a nine-year-old girl and he will unavoidably have to take charge of her any day now.

Tom (Sergi López) es padre de familia. Tom ronda los cuarenta. Tom es un tipo corriente y razonablemente feliz. Sin embargo, alrededor de Tom todo se tambalea: una compañera de trabajo se ha enamorado de él; su mejor amigo pasa por una mala racha con sus hijos adolescentes; su vecino, policía, está celoso de su esposa… y todos ellos acuden a Tom. Pero Tom tiene sus propias preocupaciones. Harto de su trabajo, al llegar a casa cada noche, sus tres hijos exigen toda su atención. Además, la relación con su mujer, Sylvie, no pasa por su mejor momento. Un repentino encuentro con su antigua novia dará un vuelvo a su vida: Tom es padre de un niña de 8 años de la que tendrá que hacerse cargo. Después de todo, nadie dijo que vivir fuera fácil…


La virgen de la lujuria

Septiembre 6, 2002

Mexico in the forties, Ignacio Jurado, “El Mikado” is a rather quiet, solitary waiter.

He spends his days between the Café Ofelia and his collection of pornographic photos. However everything changes when a Spanish prostitute bursts into his life. She’s self-destructive, unpredictable but not without a certain tenderness. A sadomasochist relationship develops between them. El Mikado would do anything to merit Lola’s love…. Anything…. even killing Franco.


Méjico, años 40. Ignacio Jurado, “El Mikado” es un camarero más bien callado y solitario.

Sus días transcurren entre el Café Ofelia y su colección de fotos pornográficas. Sin embargo, todo cambia cuando en su vida irrumpe, una prostituta española no exenta de cierta ternura, autodestructiva e imprevisible. Entre ambos surge una relación sadomasoquista. El Mikado será capaz de cualquier cosa por hacerse merecedor del amor de Lola… Cualquier cosa, incluso matar a Franco.



Herencia

Septiembre 5, 2002

Dos extranjeros se encuentran en un restaurante en Buenos Aires. Olinda es una inmigrante italiana que llegó a Argentina después de la 2ª Guerra Mundial, buscando un amor que nunca encontró. Con el tiempo, compró un restaurante. Peter, es un joven de sólo 24 años que viaja buscando un amor perdido en su adolescencia. Ambos se conocen en el restaurante y, poco a poco, este mágico encuentro será para Peter una guía que le ayudará a encontrarse a sí mismo y, a la vez, devolverá a Olida la posibilidad olvidada de elegir en la vida.


La novia de Lázaro

Septiembre 4, 2002

Dolores comes from Cuba following a call from her boyfriend Lázaro. They are Cuban but he has been in Spain for a year. When Dolores arrives in Madrid nobody comes to the airport to meet her.

Lázaro is in prison for kidnapping and attempted rape. Dolores has got no choice, she must make her own living. Lázaro is hooked on drugs and forces Dolores to get heroin into the prison. She takes great risks but Lázaro is a hopeless case and she stops visiting him in the prison. Dolores’s vitality and sensuality mean she can adapt to the hectic life in Madrid until one day she meets Paco a Spaniard who provides her with stability and a job but fear of Lazaro and of the future when he will leave prison hangs over the relationship between Paco and Dolores



.

Dolores viene de Cuba siguiendo la llamada de su novio, Lázaro. Son cubanos, pero él lleva un año en España. Cuando Dolores llega a Madrid, nadie va al aeropuerto.

 Lázaro está preso por rapto e intento de violación. A Dolores no le queda otra que buscarse la vida. Lázaro está enganchado a la droga y obliga a Dolores a que le pase heroína al interior de la cárcel. Dolores se la juega con dicho cometido, pero Lázaro es un caso perdido y ella deja de visitarle al penal. La vitalidad y sensualidad caribeña de Dolores le harán adaptarse a la ajetreada vida madrileña sin trabajar, hasta que conoce a Paco, un español que le dará estabilidad y le enseñará un oficio, pero el temor a la venganza de Lázaro o a su futura salida de la cárcel, gravitará sobre la relación de Paco y Dolores.



Historias Mínimas

Septiembre 4, 2002

A miles de kilómetros al sur de Buenos Aires, tres personajes viajan por las solitarias rutas de la Patagonia austral. Don Justo, octogenario retirado que se ha escapado de la tutela de su hijo para buscar a su perro, haciendo auto-stop y confiando en los camioneros. Roberto, vendedor maduro, hace la misma ruta en su viejo auto. Lleva una tarta de crema para el cumpleaños del hijo de una joven viuda, con la esperanza de impresionarla favorablemente y así conseguir formar con ella una pareja estable. Ese mismo día y por la misma ruta viaja María Flores, joven madre con su pequeña hija, en transporte público. Ha resultado ganadora de un programa de TV, cuyo mayor premio es un robot de cocina y aunque no sabe muy bien de qué se trata y no tiene dinero ni para comer, decide emprender este viaje con rumbo al fascinante mundo de la televisión. Cada uno viaja por su cuenta pero como sucede en las desérticas rutas patagónicas, sus historias e ilusiones se entrecruzarán a la menor ocasión…